Убежать от любви - Страница 16


К оглавлению

16

— Разумеется. Мне все равно придется провожать тебя в отель. Уж лучше я подожду тебя здесь, чем бродить по улицам.

— Я неловко чувствую себя оттого, что ты здесь находишься.

— Почему? Уж не ревнуешь ли к своим подружкам? — Клифф улыбнулся проходящей мимо Салли.

— Прекрати строить им глазки! — зашипела Линдси, наклоняясь к нему. — По легенде ты влюблен в меня. А ведешь себя так, словно готов провести ночь со всеми смазливыми женщинами, которые только найдутся в этом заведении.

— Одно другому не мешает, — усмехнулся Клифф.

Линдси обожгла его яростным взглядом и снова зашептала на ухо:

— Предупреждаю: будешь вести себя неподобающим образом — живо выгоню. Между прочим, у нас здесь есть вышибала.

Клифф покрутил головой.

— Что-то я его не вижу. Не тщедушный ли бармен выполняет роль охранника? Или, быть может, толстячок повар?

— У охранника сегодня выходной, но завтра он придет, и я ему на тебя пожалуюсь.

— Эй, официантка! — окликнули ее за одним из столиков.

Линдси сердито фыркнула, но даже не оглянулась.

— Скажи честно, милая: ты просто страшно устала и тебе нужно кому-нибудь потрепать нервы, чтобы успокоиться самой?

— Официантка!

— Это твой столик, Линдси, не заставляй клиентов ждать.

— Не приказывай мне!

— Да подойдет кто-нибудь к нашему столику?!

— Тебя уволят сегодня же, — с вежливой улыбкой произнес Клифф.

На секунду ему показалось, что она выльет на него пиво, а сандвичи кинет прямо в лицо, но все обошлось. Линдси резко развернулась и поспешила к недовольным посетителям, которые ее заждались.

— Собачья работа! — пробормотала Линдси, приняв заказ.

Без пятнадцати два Линдси села на стул и вытянула ноги с намерением не вставать больше никогда. Она чувствовала себя настолько вымотанной, что готова была переночевать в баре, лишь бы не нужно было никуда идти.

Салли и Берта попросили последних посетителей покинуть бар. Клифф тоже ушел, но Линдси знала, что он будет ждать ее за дверью.

Ему придется тащить меня до отеля на руках! — подумала она.

— Ну как ты? — спросила Берта. Она и Салли даже не выглядели уставшими.

— Умираю…

Официантки расхохотались.

— Я тоже была уверена, что на следующий день не встану с постели, когда отработала здесь свой первый вечер, — сказала Салли.

— Никакого спортзала не надо.

— Это уж точно, — кивнула Берта. — Смотри, какие мы стройные и подтянутые. А где ты раньше работала, что сохранила такую фигуру?

— Секретарем, — вырвалось у Линдси, прежде чем она успела себя остановить. — В одной маленькой конторке.

Женщины недоуменно уставились на нее.

— Так что же пошла в официантки? Неужели ничего другого найти не смогла?

Линдси покачала головой.

— Да у меня и опыта никакого нет в секретарском деле. Я просто заполняла кое-какие документы, приносила боссу чай и относила письма на почту.

— В каком районе сейчас живешь? — спросила Берта, когда они переодевались.

— Да пока я вообще-то в поисках квартиры. А пока снимаю комнату в дешевом отеле. — Линдси было неприятно лгать, но не могла же она сказать правду!

— О, так ведь в доме, где я живу, освободилась одна квартирка! — воскликнула Салли. — Она довольно дешевая и вполне приличная. По крайней мере, там есть все, что нужно: шкаф, стол, холодильник…

— И до работы недалеко, — кивнула Берта.

— Я согласна на все! — радостно воскликнула Линдси, чувствуя, как к ней возвращаются силы.

Берта, прищурившись, взглянула на нее.

— А твой парень? Он где остановился? Ведь если я правильно понимаю, он приехал сюда вслед за тобой.

— Все верно. Он живет у… друга. У него в этом городе полно приятелей. Так что там насчет квартиры, Салли?

Линдси выходила из бара в прекрасном настроении. Она поспешила уйти первой, чтобы Берта и Салли не видели Клиффа. Тот ждал ее неподалеку, в такси. Линдси чуть было не расцеловала его от радости.

— Какой ты у меня умница! — произнесла она, садясь в машину. — Я бы не дошла пешком. Кстати, завтра днем я переезжаю, и мне понадобится снова мой автомобиль.

— Я уже рассчитался с прокатом, — пожал плечами Клифф. — Тебе придется искать другую машину.

— С этой проблемой я как-нибудь справлюсь, — сказала Линдси, закрывая глаза.

— И куда же ты переезжаешь?

— Не скажу.

— Придется. Мне ведь необходимо снять жилье поблизости.

Линдси довольно улыбнулась. Переселение было частью ее плана. Клифф вряд ли сможет найти свободную квартиру в том же доме, так что придется ему сообщить ее отцу, что он не может следить за Линдси день и ночь.

— Возвращайся домой, Клифф. Уверена, что мой папочка не станет на тебя злиться.

— Я никуда не собираюсь. Мне в этом городе нравится.

— Дело твое. Мне-то что? Ходи за мной как привязанный, неудобство будешь испытывать только ты.

Клифф не ответил и молчал до тех пор, пока они не доехали до отеля. Он проводил Линдси до двери и даже не пожелал спокойной ночи. Войдя в свой номер, она вдруг поняла, что еще не ужинала сегодня. В животе заурчало. Заботливый Клифф даже не подумал о том, что у Линдси полдня не было маковой росинки во рту.

Решив использовать предоставленную ей свободу, Линдси выскользнула обратно в коридор и спустилась вниз. Как ни странно, Клиффа нигде не было видно. Наверное, он посчитал, что у нее не осталось сил на то, чтобы куда-то уйти.

Ресторан работал круглосуточно, поэтому Линдси заняла один из столиков и заказала себе полноценный ужин. Посетителей было достаточно, так что она совершенно не чувствовала себя белой вороной, хотя и удостоилась подозрительного взгляда метрдотеля. Тот осмотрел ее с головы до ног и вряд ли остался доволен увиденным: усталая женщина с растрепанными волосами, в потертых джинсах и мятой блузке не вызвала у него доверия.

16