Клифф покачал головой. Вот уж не думал он, что разочаруется в своем благодетеле. Эрл еще неделю назад убеждал его, что будет рад, если Линдси сменит гнев на милость и помирится с Клиффом. И что же происходит теперь? Клиффа безжалостно заменили Дереком. Эрл даже не подумал о чувствах своей дочери, не говоря уже о бывшем зяте.
Хозяин выкинул надоевшего беспородного пса на улицу, а в дом взял породистого, мрачно подумал Клифф. Права была Линдси: ее отец не думает ни о ком, кроме себя.
Дерек не счел нужным постучать. Он просто вошел в комнату и с улыбкой пожал руку Эрлу. А на Клиффа даже не взглянул.
— Ну, как дела? — спросил Фэлкон. — Ты ведь только что встречался с моей дочерью? Есть успехи?
— Определенно есть, — гордо заявил Дерек, усаживаясь в кресло. — Линдси был нужен настоящий мужчина. Она его получила в моем лице.
Это был неприкрытый выпад против Клиффа. Тот сжал кулаки. Он легко справился бы с Дереком, сойдись они в открытом поединке. Однако этот лощеный щеголь наверняка постарается избежать драк. Все, что он может, — унизить и оскорбить соперника.
Эрл довольно хохотнул, не обратив внимания на злобный взгляд Клиффа.
— Ты прав, мой друг. Тебе я доверяю. Я все решил. Через месяц мы сыграем свадьбу и…
— А кто-нибудь хочет посоветоваться с Линдси? — перебил его Клифф.
Эрл посмотрел на бывшего зятя, словно на надоедливую муху:
— А ты считаешь, что она может отказать Дереку?
— Я уверен в этом. Особенно если узнает, что он все это время ее обманывал.
— А вот Линдси считает, что обманывает она, — усмехнулся Дерек. — Совесть не дает ей покою. Сегодня она намекнула мне, что у нее есть некая тайна. Это было забавно.
Клифф приподнялся в кресле. В его глазах пылала ярость. Дерек отпрянул, испугавшись, что соперник запросто может его нокаутировать.
— Сядь на место, Клифф! — резко сказал Эрл. — Я знаю, что ты желаешь Линдси добра и готов защищать ее честь, но сейчас твои услуги больше не требуются. Здесь есть человек, который отныне будет заботиться об интересах Линдси.
— Угораздило же ее родиться в вашей семейке! — прорычал Клифф.
Эрл смерил его уничтожающим взглядом.
— Можешь возвращаться к своим обязанностям. Я хочу, чтобы ты завтра же покинул этот город. У тебя есть работа, и если ты не хочешь ее потерять…
— Я увольняюсь! — заявил Клифф.
Он давно уже обдумал этот шаг, однако принял окончательное решение только сегодня, когда увидел равнодушие бывшего тестя. Эрлу плевать на дочь и на ее счастье. А Клифф не мог допустить, чтобы Линдси страдала.
— Не будь идиотом! — рявкнул Эрл. — Считай, что я этого заявления не слышал! И научись наконец владеть своими эмоциями. Извинись и убирайся отсюда.
— Я не собираюсь извиняться, — сказал Клифф и поднялся с кресла. Его могучая фигура, казалось, заполнила все свободное пространство в комнате. — Я увольняюсь, вы слышали? Никаких шуток! Мне противно на вас работать.
— Отлично, — ядовито улыбаясь, ответил Эрл. — Катись на все четыре стороны. Все равно ты абсолютно бесполезен! Ты несостоятелен. Дешевка! Куча мускулов и ни капли мозгов! Прочь отсюда!
Клифф оперся о стол и наклонился к Эрлу.
— Вы еще пожалеете о том, что сказали! Неблагодарный, мерзкий старикашка!
Клифф вышел из комнаты так стремительно, что показалось, будто по кабинету пронесся вихрь. Эрл ненавидяще посмотрел вслед бывшему зятю. Дерек вдруг вспомнил железную хватку Клиффа, его стальные ладони на своей шее и закашлялся.
— Война объявлена, да? — спросил он тонким голосом, понимая, что Клифф способен серьезно навредить общему делу.
— Никакой войны нет! — взревел Эрл Фэлкон. — Неужели этот мальчишка считает, что способен тягаться со мной? Да я его в порошок сотру! Ему придется уехать в другой штат, а еще лучше в другую страну, чтобы найти работу. Я перекрою ему кислород! Я…
— Давайте лучше поговорим о Линдси, — поспешил предложить Дерек.
Эрл выпустил воздух и стал похож на сдувшийся шарик.
— Линдси… Да… Будем говорить о ней. Хотя какие там разговоры? Она выйдет за тебя замуж и точка! Никто и спрашивать ее не будет.
Дерек промолчал. Он не сомневался в себе, но боялся, что Эрл переоценивает свои возможности. Линдси сделает все, чтобы пойти наперекор отцу.
Линдси шла вдоль полок с консервами, выискивая что-нибудь себе на ужин. Наконец она взяла несколько банок с тушеными бобами, еще пару с овощным супом и, прихватив хлеб, направилась к кассе.
— Испортишь себе желудок и здоровье.
Она повернулась и улыбкой поприветствовала Клиффа. Линдси уже привыкла, что бывший муж появляется внезапно, а она никогда не замечает его присутствия, пока он сам этого не захочет.
— Давно тебя не было видно.
— Я был занят. — Он отобрал у нее банки и поставил обратно на полки. — У меня есть свободный час, и я успею приготовить тебе что-нибудь вкусное и полезное. Не волнуйся, надолго я не задержусь.
Ее улыбка погасла.
— Я никогда тебя не прогоню, Клифф.
Он искоса взглянул на нее.
— Странно, я ведь никогда не был желанным гостем в твоем доме.
Линдси рассмеялась и положила руку ему на плечо, наблюдая, как он выбирает свежие овощи.
— Да ладно тебе, Клифф. Я просто из вредности так говорила. Ты не противен мне. Самые счастливые моменты в моей жизни связаны с тобой.
— Да ну? — скептически усмехнулся Клифф. — Позволь усомниться в твоих словах. По-моему, ты по-настоящему почувствовала себя счастливой только после появления твоего ненаглядного Дерека. Кстати, как поживает он и его рубашка?