— Ты что творишь? — Линдси изо всех сил пнула его ногой, но попала в ножку стола.
— Он мне кивнул, и я ему ответил, — как ни в чем не бывало, сказал Клифф.
Линдси услышала звук отодвигающегося стула, и сердце ее замерло. Через секунду над ее ухом раздался насмешливый голос:
— Кого я вижу! Неужели вы живете в этом отеле? Вот так сюрприз! Правда, не могу сказать, что приятный.
Линдси подняла голову и взглянула мужчине в глаза. Он иронично улыбнулся и добавил:
— Как ваши ягодицы? Не болят?
— Убирайтесь прочь! — прошипела она.
Мужчина и Клифф обменялись понимающими взглядами.
— Я всего лишь подошел поздороваться. И познакомиться, кстати. Меня зовут Дерек Сайленс.
— Линдси Фэлкон, — сказала она с ядовитой улыбкой и протянула руку для рукопожатия, ожидая его реакции.
На лице Дерека не отразилось ровным счетом ничего. Ничего! Он, казалось, вообще никогда не слышал знаменитую фамилию.
— Вот и познакомились, — сказал он ошеломленной Линдси и пожал ее ладонь, а потом повернулся к Клиффу, чтобы поприветствовать и его.
Вы только посмотрите — уже спелись! — отметила про себя Линдси недовольно.
Дерек снова обратился к ней, и, если бы не его ехидная улыбка, вполне можно было бы поверить в его искренность.
— Раз уж так получилось, что мы с вами случайно столкнулись, я хочу извиниться перед вами за вчерашний инцидент.
— Неужели? — буркнула Линдси.
— Да, возможно, мне не следовало наказывать вас… тем самым образом.
— Тем самым? — презрительно повторила Линдси. — Да уж, наверняка не следовало. Сказать, что я была в бешенстве, значит, ничего не сказать. Вам и сейчас лучше держаться от меня подальше.
— К счастью, на столе у вас нет коктейлей.
Клифф издал звук, очень похожий на смех. Линдси смерила бывшего мужа убийственным взглядом, а потом обратилась к Дереку:
— Извинения приняты, можете идти.
Его брови поползли вверх.
— А вы разве не собираетесь извиниться?
— За что? Я не нарочно толкнула вас. Если бы вы не начали хамить, то и пощечину не получили бы.
— Вам в любом случае следовало бы быть повежливее.
Она встала и обнаружила, что Дерек почти на голову выше ее. Однако это ее не смутило. В конце концов, Клифф тоже был довольно высок, и она привыкла на мужчин смотреть снизу вверх, что ничуть не умаляло ее достоинства.
— Послушайте-ка, что я вам скажу, мистер Сизен…
— Сайленс, — поправил он ее.
— Не важно, — отмахнулась она. — Так вот: убирайтесь отсюда, пока я не натравила на вас своего охранника.
Дерек с сомнением взглянул на Клиффа, но тот развел руками.
— Извини, приятель. Как бы я тебе ни симпатизировал, но обязан защищать ее… гм… красивую пятую точку.
Линдси скрипнула зубами, но промолчала. Она еще успеет высказать Клиффу свои претензии, когда останется с ним наедине. А пока ее главная задача состояла в том, чтобы избавиться от присутствия Дерека.
Тот все понял и шутливо козырнул.
— Счастливо оставаться. Может быть, еще увидимся. Надеюсь, не в ночном клубе.
— Более нахального типа я в жизни не встречала! — заявила Линдси, падая обратно на стул. — Даже ты не смог бы с ним соперничать.
— Спасибо на добром слове, — с сарказмом произнес Клифф. — А вот и наш завтрак! Как раз вовремя. Ты хоть ненадолго займешься едой и перестанешь злиться на меня неизвестно за что.
— Ужасно неприятная ситуация, — словно не слыша его замечания, произнесла Линдси, пододвигая к себе тарелку с овсянкой. — Я ведь даже не виновата была в том, что он опрокинул на себя коктейли. А теперь он все повернул так, словно я нарочно их на него вылила.
— А зачем ты его ударила?
— А почему он хамил?
— Я бы тоже хамил, если бы моя новая рубашка оказалась в чем-то ярко-зеленом. Что бармены добавляют в эти коктейли? Я бы не стал пить такую гадость.
— Это оттого, что ты признаешь только пиво и виски, — сморщила носик Линдси. — Ты ведь вырос на ранчо. Разве ты можешь иметь представление о благородных напитках?
— Ты сегодня поклялась вывести меня из себя? — спокойно спросил Клифф.
— У меня плохое настроение. Мне его испортили.
— Ты сама его себе портишь. Капризная и избалованная… — пробормотал он гораздо тише.
Линдси бросила на него негодующий взгляд. Да, он прав. Она действительно ведет себя отвратительно. Однако она была бы счастливой женщиной, если бы Клифф не находился сейчас рядом с ней.
— Я сегодня устраиваюсь на работу, — заявила она, наблюдая за его реакцией.
Клифф продолжал уплетать яичницу, и его хватило лишь на то, чтобы пожать плечами и сказать:
— Угу. И куда же?
— В кафетерий или в бар. Пока не решила. Куплю газету и выберу первое попавшееся объявление. А после того, как устроюсь, найду квартиру и съеду отсюда. Мне понадобятся деньги, так что надо их экономить. За ту сумму, которую я плачу за номер в сутки, я могу снять квартиру.
— Ты говоришь такие странные вещи, что я просто отказываюсь верить своим ушам, — сказал Клифф, отодвигая опустевшую тарелку. — Ты бредишь?
Линдси выпила молоко и удовлетворенно вздохнула. Когда она пойдет работать, то ей придется сесть на диету. Вряд ли у нее будет время, чтобы полноценно пообедать.
— Можешь передать моему папочке, — сказала она, вытирая губы салфеткой, — что на этот раз я шутить не намерена. И если он захочет меня вернуть, то ему придется сделать это силой, а потом запереть меня в клетке. Я собираюсь начать жизнь с чистого листа. Для этого мне необходима работа.