Убежать от любви - Страница 42


К оглавлению

42

— Скажи, как твой брат продержался на плаву целый год? Ума не приложу, почему это он не разорился до сих пор? Я просмотрела счета и пришла в ужас! Большинство подсчетов неверны! И ты только посмотри на этот хлам! Зачем нужны эти бумажки, когда есть компьютеры?

— Рэй прекрасный человек, но он мало что смыслит в ведении бизнеса. — Клифф уселся на край стола. — А ты молодец, времени даром не теряешь.

Раскрасневшаяся Линдси радостно улыбнулась. Ей было приятно слышать похвалу из его уст.

— Я стараюсь. Мне нравится действовать. Поверь, я смогу все привести в порядок меньше чем за неделю.

— Нисколько в этом не сомневаюсь, — улыбнулся Клифф. — И можешь быть уверена, что никто не помешает тебе. Рэй вряд ли покажется здесь в ближайшие несколько дней.

— Почему? — спросила Линдси, листая какую-то тетрадь.

— Он тебя боится.

Она вскинула на него удивленный взгляд и огорченно сказала:

— Да ну? А я думала, мы поладили.

— Рэй от тебя в восторге, — поспешил заверить ее Клифф. — Просто его несколько пугает твоя бурная деятельность.

— Пусть привыкает. Если он хочет нормально работать, то…

— Ты потрясающе выглядишь!

Она замолчала, приглядываясь к нему, словно подозревала Клифф в том, что он над ней издевается.

— Красивая? Да ты шутишь! Я уже с головы до ног в пыли. — Она взглянула на свою блузку, ставшую серой. — Стыдно будет домой идти.

— И тем не менее, — Клифф подошел к ней и поправил выбившийся из прически локон, — я давно не видел тебя такой счастливой.

— Это потому, что у меня есть дело, которому я могу посвятить всю себя.

— Кстати о доме. Я нашел нам жилье.

— Там большая ванная? — сразу же спросила Линдси.

Клифф рассмеялся, а следом и она. Они взглянули друг на друга и, подчинившись единому порыву, обнялись и поцеловались. Линдси выронила из рук толстенную тетрадь, и та упала Клиффу на ногу.

— Ох, больно! — взвыл он, отпрыгивая в сторону.

Линдси снова залилась смехом.

— Какой ты смешной. Клифф!

— Благодарю за комплимент, — проворчал он и, потирая ушибленную ногу, привалился к шкафу.

— Не прислоняйся к нему! — в испуге крикнула Линдси, но было поздно. Ветхая конструкция, нагруженная справочниками и скоросшивателями, пошатнулась и рухнула прямо на Клиффа.

Он закрыл голову руками, боясь даже дышать. По затылку его били тяжелые предметы, валившиеся с полок, а в нос набилась пыль. Клифф принялся отчаянно чихать.

Линдси рыдала от смеха. Она сразу же поняла, что Клифф жив и здоров, и потому просто не смогла удержаться, когда увидела его испуганное лицо, покрытое пылью и паутиной.

— Я… больше… не могу… — простонала она и тоже несколько раз чихнула.

Клифф мрачно взглянул на нее. Его едва не убила какая-то книга, свалившаяся последней, и он теперь потирал огромную шишку, мгновенно выступившую на затылке.

— Если ты не прекратишь смеяться, — сказал Клифф, — я тебя отшлепаю.

— Пытался уже один такой… — хохоча, произнесла она и метнулась за стол, потому что Клифф шагнул к ней с весьма определенными намерениями.

— Если ты поднимешь на меня руку, я тебе этого никогда не прощу!

Клифф достал из кармана платок и вытер лицо.

— Простишь, никуда не денешься. Если, конечно, все еще хочешь остаться на этой работе.

Линдси возмущенно фыркнула:

— Без меня ваша фирма разорится!

— До сих пор Рэю везло. Надеюсь, фортуна не собирается покидать нас в ближайшее время.

Линдси вышла из-за стола.

— Клифф, ты серьезно? — обеспокоенно произнесла она, глядя в его хмурое лицо. — Я не виновата, что на тебя упал шкаф.

Она не удержалась и снова прыснула. Клифф кинулся к ней и, прежде чем Линдси успела что-то предпринять, схватил ее за талию.

— Маленькая нахалка! — прошептал он ей на ухо. — Только и знаешь, что дразнить меня.

Она прижималась спиной к его широкой груди и чувствовала тепло его тела. Ноги вдруг стали ватными.

— Угадай, зачем я это делаю? — пробормотала она.

Клифф повернул Линдси к себе лицом и впился в ее губы поцелуем. Она не возражала. Напротив, Линдси обняла его за шею и прижалась к нему.

Надеюсь, Рэю не придет в голову вернуться в ближайшие двадцать минут, подумала она и принялась расстегивать на Клиффе рубашку.

— Мой офис стал совсем пустым, — жаловался Рэй за ужином. — Линдси, ты уверена, что не выбросила ничего ценного?

— За кого ты меня принимаешь?! — возмутилась она. — Я внимательно просмотрела все бумаги — от них нет ни грамма пользы. Все, что было необходимо, я оставила, а остальное мы с Клиффом выкинули на помойку.

— Зато появилось место еще для одного стола, — заметил Клифф. — Ты можешь взять помощника.

— Или помощницу, — подмигнула Линдси неженатому Рэю.

Они сидели в уютном ресторанчике и наслаждались вкусом превосходно приготовленной еды. Линдси то и дело поглядывала на своего бывшего мужа и всякий раз краснела, встречаясь с его многозначительным взглядом. Душа ее пела. Губы растягивались в улыбке. Примирение с Клиффом не прошло даром. Линдси и думать забыла, что такое плохое настроение.

Она поковыряла в тарелке со спагетти, потом машинально оглядела зал и вдруг вскрикнула от неожиданности:

— Только не это!

Клифф и Рэй обернулись. К их столику пробирался Артур.

— Как он нас нашел? — возмущенно прошептала Линдси. — Не удивлюсь, если где-нибудь поблизости прячется папа.

Артур подошел к их столику и вымученно улыбнулся:

— Привет честной компании.

42